WALLERAN

Texte épigraphique pour Wallerand Pepin
Non accessible au visiteur (Chapelle St Nicolas)

Note liminaire : « <|> » indique l’arrête de la colonne qui sépare le deux morceaux d’une ligne de texte (celle-ci s’étalant sur deux faces)

JH̄S

LE XXII DAOUST M CCCC IIIIXX <|> VII
MAISTRE WALERAN <|> PEPPIN MAISTE ES ARS
ET DOCTEUR EN ME <|> DECINE CHANO͞E DE CHIE͞S
A ORDO͞EET FONDE A <|> LUMER V TORSSES CHŪNE
PESANT IIII L͞B DE CYRE <|> LES III SUR LE DOSSAL DEVA͞T
LE CRUCEFIX ET II DEVA͞T<|> N͞R͞E DA͞E SOUBZ LEDIT DOSSAL
TOUTEFOYS Q̄ LON FAIT STA <|> CION EN LA NEF CO͞E APⱣ T
Ᵽ LEZ L͞RES EST͞A͞S EN LA <|> TRESORERIE DE CHIE͞S. I͞T DEVA͞T
CESTE CAPELLE S NICOLAY <|> UNE LAMPE QI DOIT ARDOIR
JO ET NUYT CŌTINUELLE<|> ME͞T ET CELEBRER UNE MESSE
CHŪN VĒDREDI EN LA DITE CA <|> PELLE . IT UNG DOUBLE LE JO
SAINT COSME Z S DAMI͞E <|> SĀBLABLEEN TOUT AUX
DOUBLES S ANTH͞O͞IE ET S <|> JULLIEN ET AVOEC CE AUDIT
JOUR XII TYERCER͞O͞S DE CYRE <|> QI SERONT MIS ET ALUMES
AUDIT JO AUTOUR DE LA DIT <|> E CAPELLE . ET AUX VI ENFANS DE
CŒUR A CHU͞N XII D P$ <|> IT͞E DEUX MESSES DESDZ SAINS
QI SE CELEBERO͞T AUDIT LIEU A <|> PRES MATINES ⱣPB͞RE DIACRE
ET S͞BDIACRE LE MAISTE ET <|> LESDZ ENFANS ORGHES ET SONE
RIE ACOUSTUMEE LUNE LE JO <|> EUDI ƤCHAIN S SYMON S JUDE
ET LAUTRE LE DYMĒCHE ƤCH <|> AIN APRES LASCENCION . ET PO CE
FAIRE ET AC͞OPLIR A PRINS LA <|> CERGE LEG͞LE DE CHI͞ES PIES
DIEU PO S͞O AME PAREN <|> S ET AMIS QI LEUR FAICE ⱣDON
AMEN.

ICELLUY MAISTRE WALLERAN <|> A DEPUIS TOUS LES JO EN LAN
EN LHO͞NE S PA͞THALEON FAI <|> T EN CE LIEU FONDACION(1)
DUNE MESSE PPETUELLE <|> AVECQ LA FESTE SOLE͞PNELLE
QUE LEG͞LE LENTRETERRA A <|> SA CHERGE ET LE FURNIRA
DONT PO A CE ESTRE SUBMISE <|> A DŌNE A LADICTE EGLIZE
CHINQUĀTE UNE LIVRE DE RĒTE <|> ET DIX SOLE QI EST ⱣMANĒTE
ASSIGNEE DESSUS LE QUART<|> Q̄ PREND ET LIEUE P SA ⱣT
CHŪN AN LE CŌTE DARTOIS <|> DE S͞O ƤPRE DEMAI͞E(2) ET DROIX
SUR LA VILLE DE SAINT OMER <|> PIES A DIEU Q̄ ⱣDONNER
IL VOEULLE AU DO͞NE SES MEF<|> FAITZ ET Q̄ S͞O AME SOIT Ē PAIX

(1) lettres D et A liées
(2) lettres D et E liées

Jésus Sauveur de l’Humanité (Iesus Hominum Salvator)
Le 22 d’août 1487 (1).
Maître Walleran Peppin, maître en arts
et docteur en médecine, chanoine de céans
a ordonné et fondé d’allumer 5 torches chacune
pesant 4 livres de cire, les 3 sur le dossal (2) devant
le crucifix et 2 devant Notre Dame sous ledit dossal.
Toutes les fois que l’on fait station en la nef COE APP T (3)
pourr les Livres étant (?) en la trésorerie de céans. De même devant
cette chapelle saint Nicolas une lampe doit brûler
jour et nuit continuellement et [on doit] célébrer une messe
chaque vendredi en ladite chapelle. De même un double (4) le jour
de Saint Côme et de Saint Damien, semblable en tout aux
doubles de Saint Antoine et de Saint Julien, et avec ce, audit
jour, 12 tiercerons (3) de cire qui seront mis et allumés.
audit jour, autour de ladite chapelle et aux 6 enfants de
Choeur, à chacun 12 deniers parisis (?). De même deux messes desdits saints
qui se célébreront audit lieu après matines par un prêtre diacre,
et sous-diacre, le maître et lesdits enfants, orgues et sonne-
-rie habituelle, l’une le jeudi suivant Saint Simon Saint Jude
et l’autre le dimanche suivant l’ascension et pour ce
faire et accomplir, à prendre le cierge [en] (?) l’église de céans. Priez
Dieu pour son âme, parents et amis qui lui faites pardon
Amen

Celui-ci, maître Walleran, a, depuis, tous les jours de l’an,
en l’honneur de Saint Pantaléon, fait en ce lieu, fondation
d’une messe perpétuelle avec la fête solennelle
que l’église entretiendra à sa charge, et [il] la pourvoira
[de] don pour, à cela être tenue. [Il] a donné à ladite église
cinquante et une Livres de rente et dix soles, qui est permanente.
Assignée [là-]dessus le quart que prend et engage pour sa part
chaque année le comte d’Artois de son propre domaine et droits
sur la ville de Saint-Omer. Priez à Dieu que pardonner,
il veuille, au donateur, ses méfaits et que son âme soit en paix

(1) Date relative à la première partie des fondations du donateur.
Le chanoine Walleran est décédé le 21 octobre 1505
(2) courtine (drap) placée derrière de l’autel

(3) non déchiffré, peut-être des objets en cire imitant des nervures supplémentaires de certaines voûtes gothique
(4) double : rang de fête des Saints (doubles, semi-doubles ou simples), avec un rituel en conséquence.

Texte gravé relevé avec l’aide de l’ouvrage
EPIGRAPHIE DU PAS-DE-CALAIS Tome V
Commission départementale des Monuments historiques
Edité en 1892

Suivant >